Llegaron las nuevas programaciones de entrevistas para Colombia. Como nunca, esta mision solo tiene 10 dias de duración y solo es una, y lo que tengo entendido es que solo viene un representante de Quebec.... Sera que evacuarán a todos los que enviamos traducciones? la verdad.....
Estas son las programaciones de las misiones de Marzo a Junio 2013. Y a Bogotá, vienen del 24 de Junio al 5 de Julio.
Esperar... tener muuuucha paciencia..... y además, seguir estudiando francés.....
<<Notre Rêve....>>
Mostrando entradas con la etiqueta Antes del CSQ. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Antes del CSQ. Mostrar todas las entradas
miércoles, 10 de abril de 2013
Traducciones....
Hola a tod@s resulta que ahora nos solicitan traducciones de algunos documentos a algunas personas que hemos enviado documentación según las reglas anteriores a Diciembre de 2011.
El e-mail llega con el siguiente título: "Intention de rejet pour documents manquants" La verdad un asunto muy aterrador ya que después que han pasado 573 dias es decir, algo mas de un año y medio, salen con esto¿? la verdad es frustrante tanta espera.... pero bueno, la carta tambien dice que debemos enviarlos en un plazo de 90 dias sino sera tomado el hecho como nuestra renuncia a continuar el proceso y ahi si, nos tocaria empezar de cero. Asi pues que comenzamos la tarea de solicitar absolutamente todos los documentos que alli solicitaban, los enviamos a traducir, eso si, con un traductor oficial, y voilá!!! ya enviamos la documentacion.
Aca les dejo la pagina del ministerio de relaciones exteriores en el cual encontramos a la señora Luz Angela que nos colaboró con estas traducciones. Me pareció una muy buena persona, honrrada, cumplida y sobre todo economica. Ademas tambien encuentran la página de los traductores oficiales en colombia.
El e-mail llega con el siguiente título: "Intention de rejet pour documents manquants" La verdad un asunto muy aterrador ya que después que han pasado 573 dias es decir, algo mas de un año y medio, salen con esto¿? la verdad es frustrante tanta espera.... pero bueno, la carta tambien dice que debemos enviarlos en un plazo de 90 dias sino sera tomado el hecho como nuestra renuncia a continuar el proceso y ahi si, nos tocaria empezar de cero. Asi pues que comenzamos la tarea de solicitar absolutamente todos los documentos que alli solicitaban, los enviamos a traducir, eso si, con un traductor oficial, y voilá!!! ya enviamos la documentacion.
Aca les dejo la pagina del ministerio de relaciones exteriores en el cual encontramos a la señora Luz Angela que nos colaboró con estas traducciones. Me pareció una muy buena persona, honrrada, cumplida y sobre todo economica. Ademas tambien encuentran la página de los traductores oficiales en colombia.
jueves, 24 de mayo de 2012
Pronunciacion 1
Bueno, resulta que hace poco contratamos una profesora particular y ella nos dio una clase de frances lo mas de interesante en cuanto a la pronunciacion en la lengua francesa, es decir, nos resumio varios puntos importantes que me gustaria resaltar y compartir con todos.
Bien, hay varias clases de sonidos en el frances que nos explicaba que cuando encontremos estas letras en las palabras podemos pronunciarlas en la seguiente forma con sonidos que conocemos.
Bien hay dos grandes grupos:
A. LES VOYELLES COMPOSÉES
(vocales compuestas)
B. LES SENS RARES DU FRANÇAIS (los sonidos raros del frances)
1. La Guturalidad: Sonido de la letra "R". Para mi, en lo personal, parece a una g de gato pero que sale de la garganta.
2. La "U": la u en el frances suena entre una i y una o de ahi que se representa el sonido con la y. Ejemplos como: dur, sur, pur, du.
3. La Nasalité: es el mismo caso con la m en vez de la n.

Ejemplos: Avant, ans, entrer, emploi, indiference.
C. LA "E"
En mi punto de vista es una de las vocales mas complejas.
1. La è, ê: es una e abierta, se pronuncia e española pero la boca mas abierta. Ejemplos: Père, Mère.
2. La e muda: Por lo general la e es muda. no se lee si:
* Esta situada al final de una palabra y esta no esta tildada. Ejemplo: La classe, les classes
* Esta situada en medio de dos consonantes. Ejemplo: Seulement, veritablement.
* Se encuentra en la terminación ENT. Ejemplo: Ils appellent
EXCEPTO:
a. cuando termina la palabra en ER, EZ y ET como pasa con los verbos irregulares,
ejemplo: Parler, Manger, Mangez, Parlez, ó en palabras como: et (significa y en el espaañol), fouet.
b. Cuando se duplica la consonante que esta delante. Ejemplo: mettre, elle, belle, celle.
c. Antes de una C. Ejemplo: ecleciastique.
d. Cuando esta al final de una palabra y esta e esta tildada, ejemplo: Parlé, joué.
5. OTROS
En cuanto a las vocales situadas al final de las palabras, se leen todas, menos la e sin tilde.
Bueno espero les haya gustado mi super resumen que nos dio la profe Patricia.
Au revoir!!!!
Bien, hay varias clases de sonidos en el frances que nos explicaba que cuando encontremos estas letras en las palabras podemos pronunciarlas en la seguiente forma con sonidos que conocemos.
Bien hay dos grandes grupos:
A. LES VOYELLES COMPOSÉES
(vocales compuestas)
B. LES SENS RARES DU FRANÇAIS (los sonidos raros del frances)
1. La Guturalidad: Sonido de la letra "R". Para mi, en lo personal, parece a una g de gato pero que sale de la garganta.
2. La "U": la u en el frances suena entre una i y una o de ahi que se representa el sonido con la y. Ejemplos como: dur, sur, pur, du.
3. La Nasalité: es el mismo caso con la m en vez de la n.

Ejemplos: Avant, ans, entrer, emploi, indiference.
C. LA "E"
En mi punto de vista es una de las vocales mas complejas.
1. La è, ê: es una e abierta, se pronuncia e española pero la boca mas abierta. Ejemplos: Père, Mère.
2. La e muda: Por lo general la e es muda. no se lee si:
* Esta situada al final de una palabra y esta no esta tildada. Ejemplo: La class
* Esta situada en medio de dos consonantes. Ejemplo: Seul
* Se encuentra en la terminación ENT. Ejemplo: Ils appell
EXCEPTO:
a. cuando termina la palabra en ER, EZ y ET como pasa con los verbos irregulares,
ejemplo: Parler, Manger, Mangez, Parlez, ó en palabras como: et (significa y en el espaañol), fouet.
b. Cuando se duplica la consonante que esta delante. Ejemplo: mettre, elle, belle, celle.
c. Antes de una C. Ejemplo: ecleciastique.
d. Cuando esta al final de una palabra y esta e esta tildada, ejemplo: Parlé, joué.
5. OTROS
En cuanto a las vocales situadas al final de las palabras, se leen todas, menos la e sin tilde.
Bueno espero les haya gustado mi super resumen que nos dio la profe Patricia.
Au revoir!!!!
miércoles, 9 de mayo de 2012
Volvi!!!!!
Bueno queridos lectores resulta que nos ausentamos mucho tiempo de nuestro blog, pues resulta que han pasado muchos cambios en nuestras vidas, pero en conclusión, todo esta muy bien. Ya no vivimos en Neviva sino que nos mudamos a la ciudad de Bogota donde tenemos nuestro apartamento, por tanto, tuvimos que buscar profesor nuevo, en fin.
Aunque les cuento que estamos muy preocupados porque hace como 10 meses enviamos los papeles, y el tiempo normal para ser llamados a entrevista, es de un año aproximadamente. Asi que nos cogió el tiempo en preparar el dossier. Estamos en ello y de aqui en adelante estaremos contando como nos ha ido con esto!
Aunque les cuento que estamos muy preocupados porque hace como 10 meses enviamos los papeles, y el tiempo normal para ser llamados a entrevista, es de un año aproximadamente. Asi que nos cogió el tiempo en preparar el dossier. Estamos en ello y de aqui en adelante estaremos contando como nos ha ido con esto!
miércoles, 17 de agosto de 2011
Al fin!!!!!!!!!
Al fin!!! hoy recibimos el acuse de recibo!!!! Digo al fin, porque tuvimos algunos problemitas con lo de la tarjeta de crédito, por lo que se habia extraviado, pero ya arreglamos todo!!! asi que estamos muy muy muy felices.
A estudiar frances como locos para estar preparados por cualquier momento y a comenzar a preparar el dossier para llevar a la entrevista. Mientras lo esté preparando, ire compartiendo la información que encuentre en el blog, para que asi, todos puedan tener acceso y yo, tenga un back up al que pueda entrar en cualquier lugar del mundo en el que esté!!!!
Pero por 1 mes estare fuera del blog ya que tengo un gran pedido que atender, ya que soy microempresaria!!! bueno, Au revoir!!!!
A estudiar frances como locos para estar preparados por cualquier momento y a comenzar a preparar el dossier para llevar a la entrevista. Mientras lo esté preparando, ire compartiendo la información que encuentre en el blog, para que asi, todos puedan tener acceso y yo, tenga un back up al que pueda entrar en cualquier lugar del mundo en el que esté!!!!
Pero por 1 mes estare fuera del blog ya que tengo un gran pedido que atender, ya que soy microempresaria!!! bueno, Au revoir!!!!
lunes, 25 de julio de 2011
Al fin!!!! Enviamos los papeles!!!
Bien queridos amigos lectores, hemos enviado los papeles al fin!!!!!! estamos muy emocionados y a la expectativa de que nos abran dossier.
Bien, el envio lo hicimos por DHL. Me parecio muy rápido, aunque un poco costoso, pero bueno, seguros!!! Los papeles los enviamos el 13 de Julio de 2011 con un costo de $126.360 pesos colombianos, obviamente aqui va incluido el seguro y el IVA; Los documentos llegaron el Viernes 15 de Julio de 2011, la verdad me pareció rápido.
Ahora, a esperar.... simplemente paciencia....
Bien, el envio lo hicimos por DHL. Me parecio muy rápido, aunque un poco costoso, pero bueno, seguros!!! Los papeles los enviamos el 13 de Julio de 2011 con un costo de $126.360 pesos colombianos, obviamente aqui va incluido el seguro y el IVA; Los documentos llegaron el Viernes 15 de Julio de 2011, la verdad me pareció rápido.
Ahora, a esperar.... simplemente paciencia....
martes, 17 de mayo de 2011
Dónde enviar los documentos?
Bueno, y a donde vamos a enviar los documentos? pues aca esta el link de la oficina de inmigración de Quebec en México que para el caso de Colombia, nos corresponde allí.
Oficina de Inmigración de Québec en México
Délégation générale du Québec
Avenida Taine No. 411
Colonia Bosque de Chapultepec
11580 Mexico, D.F.
MÉXICO
Teléfono : (52-55) 1100-4340
Fax : (52-55) 1100-4341
Correo electrónico : formulario por correo electrónico
Oficina de Inmigración de Québec en México
Délégation générale du Québec
Avenida Taine No. 411
Colonia Bosque de Chapultepec
11580 Mexico, D.F.
MÉXICO
Teléfono : (52-55) 1100-4340
Fax : (52-55) 1100-4341
Correo electrónico : formulario por correo electrónico
Lista de formularios y documentos a adjuntar a su solicitud oficial de inmigración
Bien, aqui esta toda la documentación que debemos reunir en Colombia y para nuestro caso específico. Un matrimonio con 1 hijo de 3 años.
Sin embargo este es el link con la información completa! Haz click aquí
Sin embargo este es el link con la información completa! Haz click aquí
1. Solicitud de certificado de selección de Québec
- El solicitante principal y su cónyuge (esposo o pareja de hecho), deben completar el formulario Solicitud de certificado de selección.
- El solicitante principal debe completar obligatoriamente el Contrato relativo a la capacidad de autonomía financiera
- Los cónyuges deben completar la Declaración de los cónyuges o parejas de hecho.
2. Pago de derechos exigidos
- Adjuntar la totalidad del pago de derechos exigidos para la tramitación de su expediente. Para nuestro caso son $699 dólares canadienses. Formas de pago: con tarjeta de crédito
3. Anexos requeridos
- Según su situación, debe adjuntar a su solicitud los siguientes documentos:
- la Declaración de un o una postulante que ejerce la profesión de profesor en los niveles primario y secundario – si usted o su cónyuge ejerce, o posee una formación que le permite ejercer, la profesión de profesor en los niveles primario y secundario.
4. Representación
- No aplica
5. Curriculum vitae
- Adjuntar su curriculum vitae (CV) y el de su cónyuge. En una enrada aparte hablare de esto.
6. Estudios y formación
- Adjuntar a su solicitud:
- copia de todos los títulos y diplomas, certificados o constancias de estudios secundarios, postsecundarios y universitarios en orden cronológico decreciente. Es inutil enviarnos constancias de cursos de corta duración (ejemplo : cursos de Excel, Word, etc.) ya que estas no seran tomadas en cuenta;
- copia de todas las hojas de calificaciones o notas para cada uno de sus años de estudios, inclusive las del año actual, excluyendo la primaria, clasificadas por orden cronológico decreciente;
- copia del certificado de inscripción al programa de estudios actual, si fuera el caso, así como una carta de la institución de educación indicando su régimen de estudios (tiempo completo o tiempo parcial).
- los candidatos (solicitante principal y cónyuge) deben incluir asimismo: Diplomas, Certificado de registro de Título, Bachiller Académico y Actas de Grado.
7. Experiencias laborales adquiridas durante los últimos cinco años
- Adjuntar a su solicitud:
- copia de todas sus constancias y pasantías laborales para cualquier empleo mencionado en su Solicitud de Certificado de Selección, inclusive una constancia del último trabajo expedida por su empleador;
- fotocopia de su primera y última boleta de pago correspondiente a dicho último empleo.
- las fechas de inicio y fin de su empleo;
- la cantidad de horas trabajadas por semana;
- los datos de sus empleadores, con inclusión de sus números de teléfono;
- los puestos que ha ocupado y la descripción de las tareas realizadas;
- si corresponde, adjuntar la copia del documento con el número de registro al seguro social referido a su actividad profesional: Certificado de Afiliación de Seguridad Social para Colombia
- Si usted está ejerciendo o ha ejercido en los últimos cinco años una actividad por cuenta propia, una profesión liberal o comercial:
- pruebas de sus actividades laborales regulares, esto es, una prueba reciente de inscripción en el Registro de Comercio: RUT
- el último balance financiero personal y la notificación de pago de impuestos de los últimos cinco años;
- un comprobante reciente del pago de cuota a la Caja de Seguro Social de trabajadores no salariados, al igual que cualquier otra prueba a una adhesión profesional pertinente;
8. Competencias en francés o en inglés
- Con el fin de evaluar sus conocimientos lingüísticos, en caso de que ni el francés ni el inglés sean una de sus lenguas maternas, le aconsejamos adjuntar a su solicitud documentos que testifican las competencias en francés o en inglés para usted y, si fuera el caso, para su cónyuge.
- Para demostrar sus conocimientos lingüísticos de inglés, sírvase adjuntar a su solicitud los documentos necesarios y, si fuera el caso, los de su cónyuge.
- Asimismo puede adjuntar a su solicitud un documento que demuestre que usted ha trabajado en francés o en inglés
9. Capacidad de autonomía financiera
- Adjuntar a su solicitud el Contrato relativo a la capacidad de autonomía financiera completo y firmado.
IMPORTANTE: A su llegada a Québec, deberá estar en posesión de medios financieros suficientes para cubrir sus propias necesidades al igual que las necesidades de todas las personas que lo acompañan.
10. Documentos de estatus migratorio
- Adjuntar a su solicitud:
- copia de su certificado de matrimonio;
- copia de su certificado de nacimiento y el de cada una de las personas que lo acompañan;
- fotocopias grapadas de las páginas de identificación de su pasaporte y del de cada una de las personas que lo acompañan
11. Vínculos familiares
- No aplica, aunque mi esposo tiene una tia y dos primas en ontario. Pero Quebec solo da puntos por tener familia como : hermanos, padres y abuelos.
Somos elegibles?
Como decidimos hacer todo por nuestra cuenta, encontramos en el Foro que Quebec tiene diseñado un test de evaluación preliminar para los que tienen la idea de inmigrar y asi evaluar las posibilidades de ser elegible o no.
El link es el siguiente: http://www.form.services.micc.gouv.qc.ca/epi/index.jsp?languageCode=es
Ah! además, existen sesiones de información en algunos paises de latinoamerica, aca les dejo el link (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/es/biq/mexico/sesiones/index.php) para que se puedan inscribir, recibir la información y además puedan resolver algunas de sus dudas.
El dia que asistimos en Bogota la charla fue en la Alianza Francesa sede centro, rifaron una beca para estudiar un nivel de francés allí!
Jeje
El link es el siguiente: http://www.form.services.micc.gouv.qc.ca/epi/index.jsp?languageCode=es
Ah! además, existen sesiones de información en algunos paises de latinoamerica, aca les dejo el link (http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/es/biq/mexico/sesiones/index.php) para que se puedan inscribir, recibir la información y además puedan resolver algunas de sus dudas.
El dia que asistimos en Bogota la charla fue en la Alianza Francesa sede centro, rifaron una beca para estudiar un nivel de francés allí!
Jeje
lunes, 16 de mayo de 2011
A estudiar francés!
Bueno, para poder aplicar a la visa de residente canadiense por la provincia de Quebec es necesario aprender FRANCÉS!! Si señores, como lo leen, saber francés!!!! En promedio se debe tener un nivel intermedio para presentarse a una entrevista. Como por ahora estoy viviendo en una ciudad muy pero muy chica, no hay suficientes ofertas ni demandas para aprender este idioma, en el Foro sugieren varios sitios de internet de los cuales utilice:
http://es-mx.livemocha.com/ (gratis)
http://www.busuu.com/es (gratis los primeros días)
http://es.babbel.com/ (no lo he terminado de probar...)
http://www.frances-online.de/gramatica/contenido/curso_basico_1_5.htm
También hay otras herramientas como libros para aprender francés que algunas personas se han tomado la molestia de escanearlos subirlos a la web y publicarlos! Acá les dejo los enlaces muy útiles que encontré en mi búsqueda por la web:
El método Assimil:
http://www.emuleland.net/showthread.php?t=48993
Bueno, y otras páginas que tenia guardadas en la computadora pero ya expiraron, lástima!
Otros libros para descargar, como literatura:
http://www.livrespourtous.com/
http://libroscolgados.blogspot.com/2010/02/descargar-libros-en-frances.html
Aunque después de mucho buscar encontré un instituto con clases semipersonalizadas de frances en esta pequeña ciudad, acá les dejo el enlace: http://franceclasse.jimdo.com/ liderado por una francesa. Excelente metodología!
 bientôt!
http://es-mx.livemocha.com/ (gratis)
http://www.busuu.com/es (gratis los primeros días)
http://es.babbel.com/ (no lo he terminado de probar...)
http://www.frances-online.de/gramatica/contenido/curso_basico_1_5.htm
También hay otras herramientas como libros para aprender francés que algunas personas se han tomado la molestia de escanearlos subirlos a la web y publicarlos! Acá les dejo los enlaces muy útiles que encontré en mi búsqueda por la web:
El método Assimil:
http://www.emuleland.net/showthread.php?t=48993
Bueno, y otras páginas que tenia guardadas en la computadora pero ya expiraron, lástima!
Otros libros para descargar, como literatura:
http://www.livrespourtous.com/
http://libroscolgados.blogspot.com/2010/02/descargar-libros-en-frances.html
Aunque después de mucho buscar encontré un instituto con clases semipersonalizadas de frances en esta pequeña ciudad, acá les dejo el enlace: http://franceclasse.jimdo.com/ liderado por una francesa. Excelente metodología!
 bientôt!
Sueño desde siempre....
Desde hace unos años la idea de partir de Colombia, ya sea para estudiar, recrearme, conocer culturas ha estado en mi mente desde que tenía uso de razón. Cuando me enteré que podría inmigrar a Canadá y ser ciudadano canadiense en tan solo 3 años! no lo pude creer! así que decidí contárselo a mi amado esposo. El es mi cómplice en todo y en esta ocasión no podría faltar su apoyo, Gracias a Dios!!!!
Me enteré de este proceso en una empresa que se llama ACcanadá, allí nos dijeron que nuestro perfil era positivo y que teníamos muchas probabilidades de obtener la Visa de residencia aplicando al programa de trabajador calificado en Quebec. Obviamente esta empresa cobra por sus servicios, pero como siempre me gusta consultar por internet, me tope con la página: http://colombianosalcanada.lefora.com/ en la que he encontrado muchísima información. Además, en la misma página de la embajada de Quebec dice que no es necesario intermediarios, no hay puntos adicionales ni nada por el estilo, pues decidimos con mi esposo seguir el proceso por nuestra cuenta, al fin y al cabo toda la información la encontramos en la Web.
Así que a aprender francés!!!
Jeje
Me enteré de este proceso en una empresa que se llama ACcanadá, allí nos dijeron que nuestro perfil era positivo y que teníamos muchas probabilidades de obtener la Visa de residencia aplicando al programa de trabajador calificado en Quebec. Obviamente esta empresa cobra por sus servicios, pero como siempre me gusta consultar por internet, me tope con la página: http://colombianosalcanada.lefora.com/ en la que he encontrado muchísima información. Además, en la misma página de la embajada de Quebec dice que no es necesario intermediarios, no hay puntos adicionales ni nada por el estilo, pues decidimos con mi esposo seguir el proceso por nuestra cuenta, al fin y al cabo toda la información la encontramos en la Web.
Así que a aprender francés!!!
Todo empezó....
Todo empezó cuando éramos novios ella siempre había deseado viajar a conocer el mundo, fue insistente y creo que mi temor o falta de confianza en algo que no creía posible, hizo que ella desistiera de su loca idea…. Pero solo por un tiempo….
Después de casados me llego a la mente ese sueño, de viajar, de salir de este pequeño mundo… y explorar mas allá de mis ojos, así que le pregunté pero ella no me contesto. Sin embargo contemplaba una muy buena posibilidad de mejorar y tratar de cambiar nuestro mundo.
Un día me comentó de viajar a CANADA, no fue nada sorpresivo, lo que si me causo fue curiosidad y escepticismo fue que ella quería que YO la acompañara, puesto que ella ya había asistido a una charla y me comentaba muy a menudo lo fantástico que le había parecido y con esa cara de felicidad y un entusiasmo con que me contaba todo, pues qué bueno! Al fin y al cabo seria solo un ratico y que puedo perder.
La verdad, no creía posible una vida tranquila para todos, un bebe corriendo por todos lados y mi esposa mucho más serena y tranquila, colmada de paz y serenidad viendo a su hijo crecer en un nuevo mundo…. me perdí en su sueño, que ahora es nuestro!
Comencé a informarme, a leer, busque información. Así que se nos hizo prioritario hacer lo humanamente posible por VIVIR EN CANADA, un sueño común MAMA, HIJO Y PADRE todos luchando por una sola visión QUERER VIVIR EN CANADA, admiro aquellos valientes que ya están disfrutando de ese nuevo mundo y déjeme decirles que pronto mi familia y yo estaremos acompañándolos! TE AMO mi amada esposa gracias a tu sueño ya es el sueño de la familia Jeleda!
Leo
Suscribirse a:
Entradas (Atom)




